スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ツイッター:3月12日①

2010年03月12日 19:12

Spring has sprung! :)
約15時間前 mobile webから


春はすぐそこ!:)

※日本語にしてしまうと、英語の響きのおもしろさが無くなってしまいますね。


5 hours of sleep :( has anyone else been having as much trouble sleeping as I have lately?! One more session Jeremy you can make it!
約15時間前 mobile webから


5時間睡眠だ :( 最近の僕みたいな睡眠トラブルを抱えてる人、いる?!もうひとつセッションだ、ジェレミー、君ならできる!


Abbo-chan? What does it mean?
約14時間前 mobile webから


アボちゃん?それどういう意味?


Thanks for teaching me something new today! Aishitemasu!
約13時間前 mobile webから


今日は新しいことを教えてくれてありがとう!アイシテマス!


@BlakeSkjellerup Apparently In Japan,when “chan" is affixed to a person's name,it means affection or friendship. It's a term of endearment!
約12時間前 webから BlakeSkjellerup宛


日本では、"ちゃん"を人の名前につけると、愛情や友情を意味するみたいだよ。つまり愛称だね!

※「結局アボちゃんの意味は何だったの?」というBlakeSkjellerupさんへのお返事です。


朝起きて、"アボちゃん"のつぶやきにビックリしました(笑)どなたが教えたのでしょうね?



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://jeremypigscanfly.blog104.fc2.com/tb.php/221-45111ccd
    この記事へのトラックバック


    最新記事


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。