スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ツイッター:4月13日②&14日①

2010年04月14日 22:42

Last minute shopping in Boston... Then racing off to the next one in Maine tonight!
約22時間前 webから


ボストンで最後の買い物をして…今夜のメイン州での公演に出発だ!


What the Buck? @buckhollywood way to ignore @mirai_nagasu and myself RE: SOI! Lol if you want to come we will get you tickets! Let us know!
約13時間前 Echofonから buckhollywood宛


What the Buck? ミライと僕がSOIのことを聞いたのに無視したね!(笑)もし観に来たいならチケットを用意するよ!知らせてくれよ!

※"What the Buck?"とは、このメッセージの相手、Michael Buckleyさんがyoutubeで配信中の人気動画のタイトルですが、どうやって訳したら良いのかわかりません…。


@buckhollywood haha it's cause she's a girl isn't it?! Gosh you're so sexist! Lol it gave me an excuse to say "What the buck"!
約13時間前 Echofonから buckhollywood宛


ハハ、それは彼女が女の子だからじゃないのかい?!なんてこった、君がそんなに男女差別をする人だったなんてさ!(笑)だから僕は"What the buck"って言ったんだよ!


@buckhollywood dude you clearly don't get my sense of humor! This means we are in a fight! :P (FYI that's a joke too!) lol :)
約12時間前 Echofonから buckhollywood宛


おいおい、君は僕のユーモアのセンスが全然わからないんだね!じゃあ僕たちは敵同士ってことだ!:P(ちなみに、これもジョークだよ!)(笑):)


@buckhollywood bring it on Bette Crocker! I'll smoke you in all three! :P
約12時間前 Echofonから buckhollywood宛


かかってこい、Bette Crocker! 3つ全てで君を仕留めてやる!:P

※ダンスかツイートかパン焼きで勝負しよう、と言われているので、Bette Crockerは、食品メーカー「ベティクロッカー」のことでしょうか?


buckhollywood(Michael Buckley)さんとのやりとりは、 " ミライちゃん:「いつSOIに来るの?」→Michael Buckleyさん:「ハートフォードなら行けそうだけど、詳しくは明日知らせるよ」 " というやりとりにジェレミーが口を挟んだ、という感じだと思います。相手のいるつぶやき、しかもそれがジョークだったりすると、訳すのが難しいです。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://jeremypigscanfly.blog104.fc2.com/tb.php/270-6cb6d6c3
    この記事へのトラックバック


    最新記事


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。