ツイッター:8月23日&24日

2010年08月24日 18:43

I am a Masochistic Teletubby... 1,000,000 points if you can figure this one out.
約19時間前 webから


僕はマゾなテレタビーなんだ…意味がわかったら100万点あげるよ。

※テレタビーズ…イギリスの子供向けテレビ番組。(日本語サイトはこちら


Another torturous yet amazing run today! Abs now then more True Blood and bed!... I'm surprised no one got the masochistic teletubby...
約6時間前 webから


今日もすごくキツかったけど、素晴らしい練習ができたよ!腹筋なう、終わったらトゥルーブラッド見て寝る!…誰も"マゾなテレタビー"がわからないなんてビックリだよ…

※1文目がよくわかりません。"run"は、普通に"走る"と訳していいのでしょうか?先日はそのようにしてしまいましたが、"プログラムを滑ってみる"のような意味があるのかなあ、と思ったので、今日は「何となくこんな感じかな」という適当訳です。すみません。


僕はマゾヒスティック・テレタビー、、、"僕って可愛い顔してるけど実は痛めつけられるの大好きなんだ"とかでしょうか?(笑)さっぱりわかりません^^;



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)


    最新記事