スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ツイッター:1月13日

2011年01月13日 21:49

@AbbottSis is coming!!! :)

お姉ちゃんが来るんだ!!! :)


@j3r3bear and 4 for you Glen Coco!

それから、君に4つだよ、グレン・ココ!

※『ミーン・ガールズ』という映画のセリフらしいですが、ジェレミーの言いたいことも、テン君の言いたいこともわかりません。


@bppenny it was my pleasure! I only hope I made Alissa look awesome!

どういたしまして!僕がアリッサの印象を最高にしてあげられてたらいいなあ!

※チームUSA.orgというサイトのライターさんからの「インタビューさせてくれてありがとう」というお礼に答えています。インタビューを探してみましたが、見つかりませんでした。


OMG @j3r3bear you can't just ask people why they're white!

うわぁ、なんてこった。ジェレミー、どうしてあなたは白いの、なんて軽々しく人に聞くもんじゃないよ!

※「もし君がアフリカ出身なら…どうして君は白いの?」というテン君へのお返事ですが、意味がわかりません。


That's why @j3r3bear 's hair is so big... It's full of secrets!

だからジェレミーの髪はあんなに大きいんだね…秘密が詰まってるんだ!

※「ジェレミーがアーミーパンツとビーチサンダルを履いてるのを見たことがあるんだ。だから僕も買ったんだよ。」というテン君へのお返事のようですが、やはりこれも意味がわかりません。


@Drew_Meekins You have to break the spell on the prince and show him that Ursula isn't you but a fat octopus sea witch...

君は王子にかかった魔法を解いて、アースラは君じゃなくて海に棲む太ったタコの魔女なんだって教えてあげなくちゃならないよ…

※"誰か僕の声を見つけてくれないかな"というドリュー・ミーキンス君へのメッセージです。


My sister is here!!! :D I love my crazy family!

お姉ちゃんがここにいるんだよ!!!:D 僕のクレイジーな家族、みんな大好き!


@j3r3bear 4 people not in the know. They may actually think that time @ Barns & Noble happened. 4 all of you out there its a movie quote...

事情を知らない人たちへ。もしかすると、本当にバーンズ&ノーブルでそうなったと思うかもしれないからね。みんなに言っておくけど、あれは映画のセリフなんだよ…

※「君がバーンズ&ノーブル(訳注:書店の名前です)で下痢になったこと、みんなにバラしちゃってごめんね。」というテン君へのお返事です。


ジェレミー・テン君とのやり取りは、"映画の登場人物ゴッコ"か何かでしょうか??英語力がない上に、映画のことも知らないので笑うポイントがわかりません…。ドリュー君にはリトル・マーメイドネタのツイートをしているし、ジェレミーのユーモアのセンスは時々よくわかりません^^;
ところで、ついにお姉さんとデトロイトで会えましたね!(数か月前は飛行機のディレイでお姉さんのデトロイト行きが中止になってしまいました。)ジェレミーのツイートからも嬉しそうな様子が伝わってきますが、グウェンさんのツイートも合わせて読むと、楽しそうな仲良し姉弟の様子が想像できて、こちらまで嬉しくなってきますよ♪



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)


    最新記事


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。